Два понимания перевода из поля в текст

Stephan Johannes Dudeck

Tutkimustuotokset: Kirjoitus lehdessä tai erikoisnumeron toimittaminenArtikkeliTieteellinenvertaisarvioitu

184 Lataukset (Pure)

Abstrakti

This edition of “Forum” addresses the issues raised when anthropologists attempt to transform their preliminary records into an academic analysis. Participants of the “Forum” answer the following questions: What are the processes by which encounters and conversations with informants become a “written source”? Is it acceptable to edit field notes? By what processes do these “written sources” turn into the text of a publication? Is it acceptable to share one’s own field notes and interviews with other researchers? Is it possible to carry out productive research using field data gathered by others?
Julkaisun otsikon käännösTwo understandings of translation from the field to the text
Alkuperäiskielivenäjä
Sivut42-52
Sivumäärä10
JulkaisuAntropologicheskii forum
Vuosikerta36
TilaJulkaistu - 2018
OKM-julkaisutyyppiA1 Vertaisarvioitu alkuperäisartikkeli

Tieteenala

  • Oikeustiede

Sormenjälki

Sukella tutkimusaiheisiin 'Два понимания перевода из поля в текст'. Ne muodostavat yhdessä ainutlaatuisen sormenjäljen.

Viite tähän julkaisuun