Abstract
Auringonkukkakirjonta käsittelee Ukrainassa parhaillaan käytävää sotaa, turvallisuuden ja vapauden menetystä. Tuska ja suru, joita tunnen sotaa kohtaan, yhdistyvät isoäitini perheen tarinaan. Isoäitini syntyi Odessassa Ukrainassa vuonna 1926, ja toisen maailmansodan jälkeen hänen perheensä joutui pakenemaan Siperiaan selviytyäkseen nälänhädästä. Ankarassa ilmastossa isoäitini perhe aloitti uuden elämän kaivaten ikuisesti kotimaataan.
Isoäitini menetti kotinsa, mutta rakensi sen uudelleen tuleville sukupolville. Hänen pienen savitalonsa takana oleva auringonkukkapelto oli leikkipaikkani, jossa muistan vaellelleeni jättimäisten auringonkukkien välissä. Loin sinne oman mielikuvitusmaailmani suojassa auringolta ja tuulelta. Siitä lähtien auringonkukkapelto on symboloinut minulle turvallista paikkaa.
Pisto pistolta auringonkukka juurtuu hitaasti villamaahan syleilemään kipua ja kasvavia toivon versoja.
The sunflower embroidery bridges the personal story of my grandmother with the collective pain of those who lost their homes and beloved ones in the war in Ukraine. My grandmother was born in Odessa, Ukraine in 1926. After World War II, her family was forced to flee to Siberia to survive a famine. Her family established a new life in harsh climate conditions, forever longing for their homeland.
In Siberia, my grandmother built a new home for future generations. The sunflower field behind her tiny mud house was my secret place to hide and dwell. To me, sunflowers symbolise a safe place and a feeling of home.
Stitch by stitch, the sunflower is slowly rooted into woollen soil, embracing the pain and growing sprouts of hope.
Isoäitini menetti kotinsa, mutta rakensi sen uudelleen tuleville sukupolville. Hänen pienen savitalonsa takana oleva auringonkukkapelto oli leikkipaikkani, jossa muistan vaellelleeni jättimäisten auringonkukkien välissä. Loin sinne oman mielikuvitusmaailmani suojassa auringolta ja tuulelta. Siitä lähtien auringonkukkapelto on symboloinut minulle turvallista paikkaa.
Pisto pistolta auringonkukka juurtuu hitaasti villamaahan syleilemään kipua ja kasvavia toivon versoja.
The sunflower embroidery bridges the personal story of my grandmother with the collective pain of those who lost their homes and beloved ones in the war in Ukraine. My grandmother was born in Odessa, Ukraine in 1926. After World War II, her family was forced to flee to Siberia to survive a famine. Her family established a new life in harsh climate conditions, forever longing for their homeland.
In Siberia, my grandmother built a new home for future generations. The sunflower field behind her tiny mud house was my secret place to hide and dwell. To me, sunflowers symbolise a safe place and a feeling of home.
Stitch by stitch, the sunflower is slowly rooted into woollen soil, embracing the pain and growing sprouts of hope.
Translated title of the contribution | Embracing Pain, Spreading Sprouts of Hope |
---|---|
Original language | Finnish |
Place of Publication | Jyväskylä |
Publisher | Suomen käsityön museo |
Publication status | Published - 2024 |
MoEC publication type | F2 Public partial realisation of a work of art |
Event | Kirjotut kannat / Embroidered Stances -näyttely - Suomen käsityön museo, Jyväskylä, Finland Duration: 13 Jan 2024 → 7 Apr 2024 https://www.craftmuseum.fi/nayttelyt-ja-tapahtumat/vaihtuvat-nayttelyt/paanayttelyt/kirjotut-kannat |
Keywords
- craftivism
- wool craft
- wool art
- embroidery art
Field of science
- Visual arts and design